Discusión sobre este post

Avatar de User
Avatar de Emi

Me ha gustado mucho tu argumentación hasta llegar a esa conclusión final, conectando el mito con la tensión entre el progreso y la tradición, entre la innovación y la conservación (es curioso, porque es mi tema de esta semana también).

Quizá la interpretación más obvia y clásica, a pesar de todo, no pierde vigor en estos días: la construcción de la torre como la exhibición de una hybris tradicional, el pecado del orgullo desmedido de aquellos que creen estar por encima del poder. Por mi parte, ese poder lo he asociado siempre a la propia naturaleza, de manera que el «pecado» sería, más bien, el considerar el mundo como un recurso, sin tener en cuenta sus límites, y atentando así contra el propio entorno que nos protege.

Ted Chiang tiene un cuento llamado «La torre de Babilonia» —que creo haber citado en algún artículo— en el que le da una vuelta al mito: en este caso, la cúspide de la torre guarda una entrada que lleva al que la traspasa a un lugar alejado de la ubicación de esta. Así, lo que el relato transmite es la idea de circularidad, casi un eterno retorno nietzscheano, ya que en el fondo la obra es incognoscible para el ser humano. El texto dice:

«Mediante esta construcción, la obra de Yahvé estaba firmada, y la obra de Yahvé quedaba oculta.

De esta forma, los hombres sabrían cuál es su lugar».

Expand full comment
Avatar de Ignacio Sainz de Medrano

Qué interesante. Dos notas:

Yo también viví cinco años inmerso en una lengua diferente. Para mí fue una experiencia motivadora, excitante y desafiante. Además, supuso una llamada a la humildad: tendemos a ver el mundo según nuestra cultura (y nuestra lengua es uno de sus condicionantes, o incluso uno de sus elementos constitutivos); pero otra gente piensa distinto porque habla distinto. Desde entonces nunca he vuelto a ver una película doblada, ni siquiera en coreano. La diversidad es riqueza. De momento la IA solo ofrece soluciones prácticas. No puede sustituir (insisto, de momento) a la comprensión del otro cuando hablas su misma lengua.

Lecturas cabalísticas aparte (la del rabino no me convence mucho), me inclino por pensar (la verdad es que no me había parado a reflexionar sobre esta leyenda, pero tus artículos es lo que hacen: provocan la reflexión) que la historia de Babel habla en el fondo de las limitaciones de nuestro cerebro, de nuestro conocimiento. De la terrible lucha contra la entropía (este término te lo copio) que hay que sostener cada día con un puñado de conexiones neuronales.

Hablando de entiende la gente.

Expand full comment
9 more comments...

Sin posts